Saturday, September 10, 2005

Le Septembre... I hate not being able to accent anything!!

It's been a while since I had time to sit down and jot things into this blog. I started school a couple of weeks ago, and since then I've met my wonderfully new friend: the library. I've been so busy!! It's horrible nowadays, I'm reallly not doing anything but studying or thinking of ways to study some more: reading, flashcards, worksheets, internet, research, movies, and magazines. Yes, movies and magazines are part of my studies. I'll explain later...

I got this handy dandy notebook a day or two ago and I'm really glad for it... my internet works twice as long, and is twice as fast as when I was up in my room with my pc. It was horrid! The wireless connection was no use at all... but now I'm typing away, happy as can be, in my living room... and thinking to myself... the battery will last another 1hr... wahoo! :)

So schoool... yeah. I'm only taking 12 credits, but I'm also working full time + and I'm in IVCF which is fun, but busy. Everything asks so much of me, it's hard to keep priorities in check. I'm starting to depend on my planner for many things... not just for school.... but for life! And even now I'm on a schedule because in an hour I need to be carpooling people to Walmart...true I want to do this, since they are international students, and I love talking with them! When have Saturdays EVER been laid back?!
Other than my history, indian studies, and human relations classes, I'm also taking french 201. This is a little different than the 100 class...for instance Monsieur Black is continually talking in french! Now, I'm good at reading french, but listening and responding? That's tough for me. In other words.... C'est difficile. J'etudie beaucoup, mais... je suis une idiote toute a l'heure! (Translation: It's difficult. I study often, but... I am an idiot all the time!) Anyway... I've resigned myself to making flashcards and watching movies I know in French, or with french subtitles to help build up my immersion into the language. I'm also reading Paris Match a mix between US weekly and Newsweek. The common jargon that is used in newspapers and magazines are helping me a little bit with the way people read french and write in french. An example of this would be the term, "fish out of water". Now, Americans really don't visualize a fish literally being out of the water. It'd be dead...or flopping around... or something like that. No, we see it as a metaphor for someone or something being out of place. "Jane was like a fish out of water when she walked into the men's bathroom for the first time." It's the same thing in french. when they say, "Nous retournez au les moutons!" Which means, "We return to the sheep!" People aren't really returning to sheep. No, they are returning to what they were doing before they were interrupted. It's a quote from a 13-14th c. book called, "Le farce de maitre Pathelin." Where...well, it's kind of a tough book to explain, but it's very funny and it's about sheep...sort of. So in the end, a guy goes, "let's return to the sheep!" meaning, "let's get back to what we were doing". It's similar to Shakespearan cut outs... "A rose by any other name...." or "Romeo, Romeo where for art thou Romeo!"

Wow... so where did I go? Anyway... I better run off before my mind explodes into a million shards of ickiness. Yeah... so have a good week and hopefully it won't be too long until I write on this thing again :D